آموزش ، سلامتی، زیبایی

طبقه بندی موضوعی
پیوندهای روزانه

لغات سریال فرندز، فصل اول، قسمت اول

چهارشنبه, ۲۲ ارديبهشت ۱۳۹۵، ۱۲:۲۷ ب.ظ

Friends: season one, chapter one


A

 

Albino

فرد زال

Aromatherapy

درمان با عطر

Aura

تشعشعات نورانی

B

 

Big  time

خیلی زیاد

Buzz someone in

بزار بیاد تو (در رو باز کن)

C

 

Catch on

فهمیدن

Chute(parachute)

چتر نجات

Cookie dough

بستنی با تکه های شکلات درون آن

Cut off

قطع کردن

D

 

Decaf

بدون کافئین

Drift away

به مرور زمان صمیمیت را از دست دادن

F

 

Fixate

تمرکز داشتن

Freak out

ترسیدن، دیوانه شدن

G

 

Geeky

آدم احمق و مسخره

Go through

تجربه کردن

Gravy boat

ظرف سس

Get screwed

فریب خوردن

H

 

Hang out

وقت زیادی در جایی گزراندن

Horny

شهوتی

Hump

قوز

Hairpiece

کلاه گیس

Hit on

لاسیدن (برای حذب کسی جهت سکس)

I

 

Intestine

روده

 J

 

Jimmy

خرده های شکلات روی بستنی

L

 

Laugh out of

با تمسخر کسی را از جایی بیرون کردن

M

 

Matrimony  

نکاح

Murky

تیره

P

 

Pipe organ 

Euphemistic word for penis

R

 

Retailer

خرده فروش

Revelation

افشاگری

Rocky road

بستنی شکلاتی

S

 

Shred

پاره کردن

Strip joints

کلاب شبانه

Sleigh

سورتمه

Sleigh bell

زنگوله ی سورتمه

Smash

شکستن، خرد کردن

Spit

آب دهان انداختن، تف کردن

Spilt

دو نیم کردن

T

 

Turned on by

تحریک شدن و به وجد آمدن ( از لحاظ جنسی)

U

 

Upbeat

 شادمان

V

 

Vulnerability

آسیب پذیری

W

 

Walk out on sb

کسی را ترک کردن

Whisker

مو (مثل سیبیل گربه)

Whipped cream

خامه زده شده

Windshield

شیشه جلو اتومبیل

Worm guys (screw)

پیچ
























































































 

Somebody is pulling my intestine out of my mouth:  یکی داره رودمو از حلقم بیرون می کشه

When it hit me: وقتی که فهمیدم

You and I have drifted away: من و تو به مرور از هم دروم شدیم و دیگه مثل قبل صمیمی نیستیم

Steer clear of you: بهتره از تو دوری کنم

She ripped your heart out: اون تورو داغون کردن

Spell out with noodles: اگر کسی در مورد گفتن مطلبی شرم داشته باشد به او می  گویند می خوای بجاب گفتن اونو با سیخ های ماکارونی بنویسی؟

Get ahead of oneself: کاری را زودتر از موعد انجام دادن

I take credit for Paul: من به پل اعتبار دادم، یا اون چیزی که الان هست بخاطر وجود منه

There was no snap in his turtle: ناتوانی جنسی داشت

It was a line: یعنی داستانی بوده صرفا جهت مخ زنی

Leave it at that: بحث را همینجا تمام کنیم

Have crush on somebody: به کسی علاقه پنهانی داشتن

Crash on the couch: یه جا واسه خوابیدن پیدا کن

نظرات  (۱۰)

عاااالی
خیلی خوبه کاش برای همه ی قسمت ها شو جمع آوری میکردین
در وبلاگ من میتونین سریال فرار از زندان رو ببینین . www.mdavaji.blog.com
که اصطلاحاتشو درآوردم و آنالیز کردم
بسیار عالی ترجمه شده اند.

خواهشمندم به همین فوق العاده ای سایر قسمت ها رو معنی کنید. 

با تشکر
خیلی عالی بود. ممنون. کاش ادامه بدید.. 

خیلی خوبه لطفا قسمت های دیگه رو هم ادامه بدید، ممنون

دمت گرم مشتی 🙏❤️

Wow! At last I got a webpage from where I be capable of truly obtain helpful information regarding my study and knowledge.
۰۹ خرداد ۰۰ ، ۱۷:۳۶ دانلود فیلم و سریال

دانلود سریال دوستان Friends با لینک مستقیم و زیرنویس فارسی

دانلود سریال فرندز با کیفیت 480p , 720p , 1080p

 قسمت یک فصل یازدهم با کیفیت عالی اضافه شد

Great .thanks

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی